I love music. Music makes me smile. So I thought I would share with everyone a song that I listen to often. The music I listen to many people will not like. I accept that, and you’ll probably tell me to stop putting music up here because it is not something you care to bother with. Tough. We’re here in the interest of sharing, correct?
So then there’s that.
This is called Kuuki to Hoshi
This song is by Sakamoto Maaya, it translates into “Air and Stars”.
This is the translation of the song from Japanese.
Why is it so
If within this expanse
It is the more beautiful things that break most easily
Rescue me
If you are to change into a spirit
Take me away with you
Unsure of what is to come
I let out a voice while crying
Please don’t leave me here all alone
Life is too short and
You are truly gone and
I want you to embrace me again
You were the only angel
The wind blows and I don sorrow
Like feathers and am sent flying away
Air and stars
To a land so pure and unknown to anyone
Where only such fleeting things gather
An undescribable world, a blue and clear light
Everything is delicate like glitter and
What is truly precious
Is unrecognized by anyone and
Is small if taken in the hand and
Is lost and then fades away
Why is it so
If within this expanse
It is the more beautiful things that break most easily
Rescue me
If you are to change into a spirit
Take me away with you
I don sorrow
Like feathers and am sent flying away
Air and stars
To a land so pure and unknown to anyone
Where only such fleeting things gather
–Sakamoto Maaya
–
I smolder from generic rage.

Pingback: daily babes nude